<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T85n2896"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2896 示所犯者瑜伽法镜经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2896 示所犯者瑜伽法镜经</title> <author/> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2896</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">示所犯者瑜伽法镜经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，陈妙如大德输入，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【原】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00592"> <charName>CBETA CHARACTER CB00592</charName> <mapping cb:dec="983632" type="PUA">U+F0250</mapping> <mapping type="unicode">U+3C89</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+卵]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01758"> <charName>CBETA CHARACTER CB01758</charName> <mapping cb:dec="984798" type="PUA">U+F06DE</mapping> <mapping type="unicode">U+3493</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[仁-二+达]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02578"> <charName>CBETA CHARACTER CB02578</charName> <mapping cb:dec="985618" type="PUA">U+F0A12</mapping> <mapping type="unicode">U+2E712</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+参]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-01-31T11:46:38"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="1416a" xml:id="T85.2896.1416a" ed="T"/> <lb n="1416a01" ed="T"/> <lb n="1416a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2896</cb:docNumber><cb:div type="other"> <lb n="1416a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1416001" n="1416001"/>示所犯者瑜伽法镜经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="1416a04" ed="T"/> <lb n="1416a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1416a0501"><l>□□□□□□□</l><l>□住智慧大□□</l> <lb n="1416a06" ed="T"/><l>□□□□□在情</l><l>喩如意珠无價宝</l> <lb n="1416a07" ed="T"/><l>一切诸法禅观中</l><l>是大相应观行主</l> <lb n="1416a08" ed="T"/><l>若得最勝相应法</l><l>于瑜伽中无与等</l> <lb n="1416a09" ed="T"/><l>或现梵释四天王</l><l>或作外道大仙众</l> <lb n="1416a10" ed="T"/><l>或复变化作<persName>佛</persName>身</l><l>普遍法界能出现</l> <lb n="1416a11" ed="T"/><l>或现八臂菩萨等</l><l>或现三目光焰盛</l> <lb n="1416a12" ed="T"/><l>彼得瑜伽自在者</l><l>能作世间种种身</l> <lb n="1416a13" ed="T"/><l>能擐慈悲大甲䩜</l><l>执持欢喜以为弓</l> <lb n="1416a14" ed="T"/><l>巧射智慧善法箭</l><l>破彼无明微细中</l> <lb n="1416a15" ed="T"/><l>具大势力能速疾</l><l>执持智慧坚铁杵</l> <lb n="1416a16" ed="T"/><l>摧彼无明烦恼<g ref="#CB00592">㲉</g></l><l>普遍碎尽无有馀</l> <lb n="1416a17" ed="T"/><l>一切力士中最尊</l><l>复执金刚火焰杵</l> <lb n="1416a18" ed="T"/><l>为欲调伏众生故</l><l>即现金刚可畏身</l> <lb n="1416a19" ed="T"/><l>或复现作真金色</l><l>光明众宝自莊严</l> <lb n="1416a20" ed="T"/><l>为救贫穷众生故</l><l>即现转轮圣王身</l> <lb n="1416a21" ed="T"/><l>若行微妙众善业</l><l>能受种种勝乐果</l> <lb n="1416a22" ed="T"/><l>若能如法教训人</l><l>于彼平等无异见</l> <lb n="1416a23" ed="T"/><l>于彼饥渴热恼者</l><l>为作种种美饮食</l> <lb n="1416a24" ed="T"/><l>若在疾病苦恼中</l><l>现作医王能救疗</l> <lb n="1416a25" ed="T"/><l>于彼盲冥无智者</l><l>为作淸净智慧眼</l> <lb n="1416a26" ed="T"/><l>能行百亿<persName>佛</persName>刹中</l><l>慈心调伏众生故</l> <lb n="1416a27" ed="T"/><l>不患劬劳辞疲倦</l><l>久习慈悲以为体</l> <lb n="1416a28" ed="T"/><l>一切神足自在力</l><l>证得瑜伽登彼岸</l> <lb n="1416a29" ed="T"/><l>不顾好恶慈悲时</l><l>一切时中常能度</l> <pb n="1416b" xml:id="T85.2896.1416b" ed="T"/> <lb n="1416b01" ed="T"/><l>谄曲鬥诤最恶处</l><l>终不暂时起捨心</l> <lb n="1416b02" ed="T"/><l>容仪皎然如日月</l><l>光明随念应时发</l> <lb n="1416b03" ed="T"/><l>迅疾速现如电光</l><l>照彼俱胝诸<persName>佛</persName>刹</l> <lb n="1416b04" ed="T"/><l>调伏无量众生类</l><l>平等一时使淸净</l> <lb n="1416b05" ed="T"/><l>普能变化诸<persName>佛</persName>身</l><l>一念之间悉皆现</l> <lb n="1416b06" ed="T"/><l>三界深廣如大海</l><l>普遍涝漉诸有情</l> <lb n="1416b07" ed="T"/><l>巧能张彼善法网</l><l>将入调伏<persName>佛</persName>法城</l> <lb n="1416b08" ed="T"/><l>由彼调伏网力故</l><l>遍能救漉诸众生</l> <lb n="1416b09" ed="T"/><l>随所救接得济者</l><l>安置法岸无暂停</l> <lb n="1416b10" ed="T"/><l>已度有情一切众</l><l>犹如大海水中沙</l> <lb n="1416b11" ed="T"/><l>出已即便示正道</l><l><persName>佛</persName>法中勝勿须疑</l> <lb n="1416b12" ed="T"/><l><persName>佛</persName>能执彼法铃铎</l><l>遍令一切普知闻</l> <lb n="1416b13" ed="T"/><l>以彼振铃传法力</l><l>烦恼如海咸<anchor xml:id="nkr_note_add_1416b1301" n="1416b1301"/><anchor xml:id="beg1416b1301" n="1416b1301"/>消<anchor xml:id="end1416b1301"/>尽</l> <lb n="1416b14" ed="T"/><l>譬如日光明相现</l><l>黑暗障目幷蠲除</l> <lb n="1416b15" ed="T"/><l>令彼愚痴无智人</l><l>烦恼<anchor xml:id="nkr_note_add_1416b1501" n="1416b1501"/><anchor xml:id="beg1416b1501" n="1416b1501"/>消<anchor xml:id="end1416b1501"/>灭慧光净</l> <lb n="1416b16" ed="T"/><l>无明烦恼<anchor xml:id="nkr_note_orig_1416002" n="1416002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1416002" n="1416002"/><anchor xml:id="beg1416002" n="1416002"/>弊<anchor xml:id="end1416002"/>其目</l><l>一切杂染幷随行</l> <lb n="1416b17" ed="T"/><l>为欲利益众生故</l><l>次第咸令获淸净</l> <lb n="1416b18" ed="T"/><l>随诸众生示神变</l><l>犹如明月水中现</l> <lb n="1416b19" ed="T"/><l>邪智生盲恶众生</l><l><persName>佛</persName>对面前而不现</l> <lb n="1416b20" ed="T"/><l>譬如饿鬼临大海</l><l>尽见海水皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_1416003" n="1416003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1416003" n="1416003"/><anchor xml:id="beg1416003" n="1416003"/>枯竭<anchor xml:id="end1416003"/></l> <lb n="1416b21" ed="T"/><l>如是薄德恶众生</l><l>口常说言无有<persName>佛</persName></l> <lb n="1416b22" ed="T"/><l>此等薄德有情类</l><l>诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>不能救</l> <lb n="1416b23" ed="T"/><l>譬如生盲无目人</l><l>明珠对前而不见</l> <lb n="1416b24" ed="T"/><l>谁能有力令观彼</l><l>无垢淸净妙法身</l> <lb n="1416b25" ed="T"/><l>譬如百亿日光明</l><l>焰网相覆莫能见</l> <lb n="1416b26" ed="T"/><l>喩如少福诸天子</l><l>下界凡人犹不见</l> <lb n="1416b27" ed="T"/><l>何况自在大天身</l><l>岂诸凡愚而得见</l> <lb n="1416b28" ed="T"/><l>于彼自在天色像</l><l>五通仙人尙不见</l> <lb n="1416b29" ed="T"/><l>何况非天八部神</l><l>及恶众生而能见</l> <pb n="1416c" xml:id="T85.2896.1416c" ed="T"/> <lb n="1416c01" ed="T"/><l>要由承<persName>佛</persName>神力故</l><l>能与一切众生乐</l> <lb n="1416c02" ed="T"/><l>瑜伽观者净其心</l><l>彼人聪慧即能见</l> <lb n="1416c03" ed="T"/><l>若有福德众生者</l><l>常感诸<persName>佛</persName>在其前</l> <lb n="1416c04" ed="T"/><l>圆光围绕共莊严</l><l>复具三十二相好</l> <lb n="1416c05" ed="T"/><l>若知如是大精进</l><l>能见智慧深廣海</l> <lb n="1416c06" ed="T"/><l>此等众生当不久</l><l>功德廣大亦如海</l> <lb n="1416c07" ed="T"/><l>若能听此妙伽他</l><l>自身修行及得见</l> <lb n="1416c08" ed="T"/><l>捨命生大莲花中</l><l>诸<persName>佛</persName>说法而能听</l></lg> <lb n="1416c09" ed="T"/><p xml:id="pT85p1416c0901">尔时地藏菩萨摩诃萨。说此颂已。顶礼<persName>佛</persName> <lb n="1416c10" ed="T"/>足。还复本坐。尔时<persName>世尊</persName>。告地藏菩萨摩诃 <lb n="1416c11" ed="T"/>萨言。善哉善哉。善男子。汝能善说是妙伽 <lb n="1416c12" ed="T"/>他。若有人能受持读诵繫念思惟。是人即得 <lb n="1416c13" ed="T"/>一功诸<persName>佛</persName>无等法藏。亦得不忘诸<persName>佛</persName>智慧如 <lb n="1416c14" ed="T"/>来秘密藏。故不久于三界中。即得解脱。既 <lb n="1416c15" ed="T"/>自解脱。亦令一切众生而得解脱。能令听 <lb n="1416c16" ed="T"/>者依我教行。说此语时。无量天人。入一乘 <lb n="1416c17" ed="T"/>道。复有无量他方菩萨。证得究竟不退转 <lb n="1416c18" ed="T"/>位。</p></cb:div> <lb n="1416c19" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" type="品">3 常施菩萨所问品</cb:mulu><head>瑜伽法镜经常施菩萨所问品第三</head> <lb n="1416c20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1416c2001">尔时众中有一菩萨。名曰常施。承<persName>佛</persName>神力 <lb n="1416c21" ed="T"/>从座而起。偏袒一肩。右膝著地。合掌向<persName>佛</persName>。 <lb n="1416c22" ed="T"/>而白<persName>佛</persName>言。今有少疑。敢欲咨问。虑诚烦扰。 <lb n="1416c23" ed="T"/>恐伤圣心。唯愿<persName>世尊</persName>。不为咎。尔时<persName>世尊</persName>。告 <lb n="1416c24" ed="T"/>常施菩萨。<persName>如来</persName>已度世间八法。恣汝所问。 <lb n="1416c25" ed="T"/>何须疑也。尔时常施菩萨。白<persName>佛</persName>言。<persName>世尊</persName>。如 <lb n="1416c26" ed="T"/>来入涅槃已千五百年後。一切下劣诸有情 <lb n="1416c27" ed="T"/>等。不复睹见<persName>如来</persName>变化色身。不闻真法義 <lb n="1416c28" ed="T"/>味。正法灭时。像法尽时。众生恶心恶意炽盛。 <lb n="1416c29" ed="T"/>无真实时。彼时众生。若为调伏。为说何法。 <pb n="1417a" xml:id="T85.2896.1417a" ed="T"/> <lb n="1417a01" ed="T"/>云何而住。云何修行。作何福业。最为殊勝。 <lb n="1417a02" ed="T"/>免堕恶趣。唯愿<persName>世尊</persName>。哀愍解说。</p> <lb n="1417a03" ed="T"/><p xml:id="pT85p1417a0301">尔时<persName>世尊</persName>。告常施菩萨言。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1417001" n="1417001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1417001" n="1417001"/><anchor xml:id="beg1417001" n="1417001"/>苦哉苦哉<anchor xml:id="end1417001"/>。未来 <lb n="1417a04" ed="T"/>众生。无少慈悲。数造恶业。何以故。当尔之 <lb n="1417a05" ed="T"/>时。一切众生。愚暗力故。不知己益。作福弥 <lb n="1417a06" ed="T"/>积。如<name role="" type="person">妙高山</name> 获报甚少。善男子未来世中。 <lb n="1417a07" ed="T"/>一切苾刍及苾刍尼。邬波索迦。邬波斯迦。国 <lb n="1417a08" ed="T"/>王。王子。大臣。官长。婆罗门。长者。吠舍。式达 <lb n="1417a09" ed="T"/>罗等。于我教法律仪之中。无尊重心。于三 <lb n="1417a10" ed="T"/>宝所。无恭敬心。无真法義少分。亦无由此 <lb n="1417a11" ed="T"/>所作一切众善。一心求名求利求勝他故。 <lb n="1417a12" ed="T"/>无有一念作出世心。</p> <lb n="1417a13" ed="T"/><p xml:id="pT85p1417a1301">复次善男子。未来世中。像法之时。无量恶事。 <lb n="1417a14" ed="T"/>作恶转盛。云何恶事。何者是也。一切道俗。不 <lb n="1417a15" ed="T"/>识法轨。不依法行。一切俗人无有方便。 <lb n="1417a16" ed="T"/>俗人设会。求福之时。请唤苾刍及苾刍尼。 <lb n="1417a17" ed="T"/>恐来多故。起悭惜心。即便遣人。防门守 <lb n="1417a18" ed="T"/>户。不相识者。莫令放入。贫穷乞人。老病 <lb n="1417a19" ed="T"/>之者。亦不听入。如此设会。徒众丧饮食。了 <lb n="1417a20" ed="T"/>无善分。复招罪业。由不平等施故。复有众 <lb n="1417a21" ed="T"/>生。一心为自利故。希求福德。不为利他。 <lb n="1417a22" ed="T"/>不取他教。见他修福。不能随喜。助其少 <lb n="1417a23" ed="T"/>分。善男子。汝应当知。如此众生。无有少 <lb n="1417a24" ed="T"/>福。</p> <lb n="1417a25" ed="T"/><p xml:id="pT85p1417a2501">复次善男子。未来世时。复有诸众生等。见 <lb n="1417a26" ed="T"/>他旧时破塔破寺破经破像零落毁壞。无心 <lb n="1417a27" ed="T"/>修理。有人劝修。而作是言。非我先宗眷属 <lb n="1417a28" ed="T"/>所造。何用修。为我寧更自造立新者。何假 <lb n="1417a29" ed="T"/>修故。善男子。汝应知之。修理故者。得无 <pb n="1417b" xml:id="T85.2896.1417b" ed="T"/> <lb n="1417b01" ed="T"/>造新。根本功德。更得勝福。由此造立新 <lb n="1417b02" ed="T"/>者。不如修故之福无量无边。复有众生。见 <lb n="1417b03" ed="T"/>他多人聚集一处。作诸福业。及各随力分 <lb n="1417b04" ed="T"/>而行佈施。见他施己。嫉<anchor xml:id="nkr_note_orig_1417002" n="1417002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1417002" n="1417002"/><anchor xml:id="beg1417002" n="1417002"/>姤<anchor xml:id="end1417002"/>我慢。为名闻 <lb n="1417b05" ed="T"/>故。倾自家中所有财物。总用佈施。如是之 <lb n="1417b06" ed="T"/>人。得福甚少。何以故。为心<anchor xml:id="fxT85p1417b01"/>姤故。无慈悲 <lb n="1417b07" ed="T"/>故。及见贫穷孤独困厄乞人。见已骂辱推摈 <lb n="1417b08" ed="T"/>驱逐。令出门外。不与一物。如是众生。名 <lb n="1417b09" ed="T"/>为顚倒作福。名为痴狂修福。亦名不正作 <lb n="1417b10" ed="T"/>福。如是善业。流转诸有。彼诸人等。于饥贫 <lb n="1417b11" ed="T"/>人上。须起慈悲。纵多财物金银严具衣服 <lb n="1417b12" ed="T"/>饮食床卧敷具。如是等施。不患贫之。用财 <lb n="1417b13" ed="T"/>甚多。获福甚少。汝应知之。</p> <lb n="1417b14" ed="T"/><p xml:id="pT85p1417b1401">复次善男子。我于一时处处经中。为众说 <lb n="1417b15" ed="T"/>法。若有众生。无巧方便。无慈悲者。种种布 <lb n="1417b16" ed="T"/>施。于阿僧祇劫中十方<persName>佛</persName>所及诸菩萨声闻 <lb n="1417b17" ed="T"/>缘觉乃至己身。以用佈施。为供养故。彼人 <lb n="1417b18" ed="T"/>功德。寧为多不。甚多。<persName>世尊</persName>。<persName>佛</persName>告常施。若有 <lb n="1417b19" ed="T"/>一人。有慈悲者。尊重之心。及有方便佈施 <lb n="1417b20" ed="T"/>畜牲一抟之食。此人功德。勝前功德。百千万 <lb n="1417b21" ed="T"/>倍。无数无边。何以故。以慈悲心。爱乐佈施。 <lb n="1417b22" ed="T"/>得大果故。以彼难得食故。无所希望 <lb n="1417b23" ed="T"/>故。</p> <lb n="1417b24" ed="T"/><p xml:id="pT85p1417b2401">复次善男子。我于处处经中说佈施者。为 <lb n="1417b25" ed="T"/>令在家出家人。修慈悲心。佈施贫穷孤老。 <lb n="1417b26" ed="T"/>恶疾重病。苦恼困厄乃至狗等。常行施。于 <lb n="1417b27" ed="T"/>未来世。我诸弟子。不解我意。专施敬田。不 <lb n="1417b28" ed="T"/>施悲田。敬田者。名为三宝。悲田者。名为贫 <lb n="1417b29" ed="T"/>穷孤老乃至蚁子。何以故。于未来世。此二种 <pb n="1417c" xml:id="T85.2896.1417c" ed="T"/> <lb n="1417c01" ed="T"/>田。悲田最勝。</p> <lb n="1417c02" ed="T"/><p xml:id="pT85p1417c0201">复次善男子。若有富贵之人。多饶财物。独 <lb n="1417c03" ed="T"/>行佈施。从年十二。至于百岁。为求名闻。 <lb n="1417c04" ed="T"/>供养三宝。我说。此人功德甚少。不如复有 <lb n="1417c05" ed="T"/>多人同心不问贫富贵贱在家出家。共相劝 <lb n="1417c06" ed="T"/>化。若多若少。各随力分。捨少财物。聚集一 <lb n="1417c07" ed="T"/>处。相续不绝。佈施一切贫穷孤老。恶疾重 <lb n="1417c08" ed="T"/>病。困厄悲田。我说。此人福德最大。假使不 <lb n="1417c09" ed="T"/>施。念念之中。施功常生无有穷尽。若有信 <lb n="1417c10" ed="T"/>心。随喜之者。其所获福。亦复如是。独行 <lb n="1417c11" ed="T"/>佈施。其福甚少。</p> <lb n="1417c12" ed="T"/><p xml:id="pT85p1417c1201">复次善男子。未来世中。我诸弟子。乐好衣 <lb n="1417c13" ed="T"/>服。乐好饮食。乐求利养。为痴爱所覆故。悭 <lb n="1417c14" ed="T"/>贪嫉<anchor xml:id="fxT85p1417c02"/>姤。廣大积聚。种种财物。于悲田中。了 <lb n="1417c15" ed="T"/>无施心。不修慈悲。专行恚怒。见他作福。 <lb n="1417c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1417003" n="1417003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1417003" n="1417003"/><anchor xml:id="beg1417003" n="1417003"/>详<anchor xml:id="end1417003"/>共讥嫌。咸言。此人邪命谄曲。求觅名利。 <lb n="1417c17" ed="T"/>若见贫穷乞者。轻贱毁弄。见人施与。复轻 <lb n="1417c18" ed="T"/>笑之。说其过恶。共赞毁言。出家之人。何用 <lb n="1417c19" ed="T"/>佈施。<persName>佛</persName>如是说。出家苾刍。合行二行。一者 <lb n="1417c20" ed="T"/>诵习。二者禅定。及学多闻智慧。何用佈施 <lb n="1417c21" ed="T"/>纷扰之事。善男子。若于众生。无慈愍心。即 <lb n="1417c22" ed="T"/>去<persName>佛</persName>道。甚悬远也。是故善男子。汝应当知。 <lb n="1417c23" ed="T"/>如是之人。是魔眷属。若有作善修福德者。 <lb n="1417c24" ed="T"/>若道若俗。说其过恶。如是等人。命终之後。 <lb n="1417c25" ed="T"/>堕大地狱。寿命长远。地狱受苦。经历多劫 <lb n="1417c26" ed="T"/>从地狱死。堕饿鬼中。头如太山。咽如针 <lb n="1417c27" ed="T"/>孔。腹如大海。经十二年。不闻水名。何况得 <lb n="1417c28" ed="T"/>见。受大饥饿。从饿鬼出。于五百世。堕 <lb n="1417c29" ed="T"/>畜牲中。从畜牲出。五百世中。生贫贱家。常 <pb n="1418a" xml:id="T85.2896.1418a" ed="T"/> <lb n="1418a01" ed="T"/>受苦恼。无有一念适意之时。何以故。见他 <lb n="1418a02" ed="T"/>施时。不随喜故。求他过故。</p> <lb n="1418a03" ed="T"/><p xml:id="pT85p1418a0301">复次善男子。我于过去无量劫中。我为贫穷 <lb n="1418a04" ed="T"/>受苦诸众生故。递相劝化。积物一处。以用 <lb n="1418a05" ed="T"/>佈施。由此缘故。速得成<persName>佛</persName>。及十方世界。现 <lb n="1418a06" ed="T"/>在诸<persName>佛</persName>。亦从佈施。而得成<persName>佛</persName>。我于一切经 <lb n="1418a07" ed="T"/>中。说诸波罗蜜。皆从佈施。以为初首。善男 <lb n="1418a08" ed="T"/>子。譬如一人双足俱折。意欲远涉诣于宝 <lb n="1418a09" ed="T"/>所。此人能远逝。不所求得不。不也。<persName>世尊</persName>。何 <lb n="1418a10" ed="T"/>以故。为无足故。<persName>世尊</persName>。告曰。彼人亦尔。于 <lb n="1418a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1418001" n="1418001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1418001" n="1418001"/><anchor xml:id="beg1418001" n="1418001"/>五<anchor xml:id="end1418001"/>波罗蜜中。求觅成熟。乃至经于殑伽沙 <lb n="1418a12" ed="T"/>劫中。不行佈施。终不能到涅槃彼岸。何 <lb n="1418a13" ed="T"/>以故。若不佈施。则无有戒。若无有戒。则 <lb n="1418a14" ed="T"/>无悲心。若无悲心。则无慈心。若无慈心。 <lb n="1418a15" ed="T"/>则不能忍。若无忍辱。则无精进。若无精 <lb n="1418a16" ed="T"/>进。则无禅定。若无禅定。则无智慧。无 <lb n="1418a17" ed="T"/>智慧故。常为无量客尘烦恼之所得便。善 <lb n="1418a18" ed="T"/>男子。为斯義故。此檀波罗蜜。佈施法门。 <lb n="1418a19" ed="T"/>三世诸<persName>佛</persName>。所共敬重。复化众生。令于檀 <lb n="1418a20" ed="T"/>波罗蜜尊褈佈施。是故四摄法中。财摄最 <lb n="1418a21" ed="T"/>勝。善男子。我或一时。赞歎持戒。我或一 <lb n="1418a22" ed="T"/>时。赞歎忍辱。我或一时。赞歎精进。我或 <lb n="1418a23" ed="T"/>一时。赞歎禅定。我或一时。赞歎智慧。我 <lb n="1418a24" ed="T"/>或一时。赞歎头陀。我或一时。赞歎少欲知 <lb n="1418a25" ed="T"/>足。或复一时。赞歎声闻。或复一时。赞歎独 <lb n="1418a26" ed="T"/>觉。或复一时。赞歎菩萨。如是种种。随機 <lb n="1418a27" ed="T"/>不同。善男子。未来世中。多有罪业。苾刍 <lb n="1418a28" ed="T"/>不解我意。各执所见。递相是非。不行我 <lb n="1418a29" ed="T"/>法。为此義故。令我教法顚倒错乱。实是<persName>佛</persName> <pb n="1418b" xml:id="T85.2896.1418b" ed="T"/> <lb n="1418b01" ed="T"/>法。说为非法。实非<persName>佛</persName>法。说是<persName>佛</persName>法。作是 <lb n="1418b02" ed="T"/>说故。我此真法。便被破灭。但有少分相似 <lb n="1418b03" ed="T"/>法。在彼恶苾刍。作如是说。像法亦灭。像法 <lb n="1418b04" ed="T"/>灭已。教法都尽。善男子。如是苾刍。不能解 <lb n="1418b05" ed="T"/>我甚深之義。亦不解我方便智慧。然不知 <lb n="1418b06" ed="T"/>时。陞狮子座。自失威仪。为他说法。随文 <lb n="1418b07" ed="T"/>取義。不取真旨。违偝实相。常自赞言。我 <lb n="1418b08" ed="T"/>今所说。与<persName>佛</persName>无异。其馀法师。不闲法義。 <lb n="1418b09" ed="T"/>诳惑道俗。自见己长。于大众中。为名利 <lb n="1418b10" ed="T"/>故。常赞己德。善男子。如是苾刍。作是语 <lb n="1418b11" ed="T"/>者。堕大地狱。具受诸苦。从地狱出。轮转 <lb n="1418b12" ed="T"/>生死。</p> <lb n="1418b13" ed="T"/><p xml:id="pT85p1418b1301">复次善男子。诸恶苾刍。见他坐禅。而起轻 <lb n="1418b14" ed="T"/>嫌。<anchor xml:id="fxT85p1418b01"/>详共讥论。此人愚痴。何所修学。但唯慵 <lb n="1418b15" ed="T"/>懒。有何禅定。诈现禅相。诳<anchor xml:id="nkr_note_orig_1418002" n="1418002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1418002" n="1418002"/><anchor xml:id="beg1418002" n="1418002"/>或<anchor xml:id="end1418002"/>他人。不听 <lb n="1418b16" ed="T"/>经论。无所知解。岂能坐禅。善男子。如是之 <lb n="1418b17" ed="T"/>人。作是语者。多劫受苦。无有出期。</p> <lb n="1418b18" ed="T"/><p xml:id="pT85p1418b1801">复次善男子。如是诸恶苾刍。为名利故。递 <lb n="1418b19" ed="T"/>相是非。灭我真实法律。不依师学。自心坐 <lb n="1418b20" ed="T"/>禅。自执己见。以非为是。不能分别是邪 <lb n="1418b21" ed="T"/>是正。向诸道俗。常作是言。我解禅法。我能 <lb n="1418b22" ed="T"/>知实。我能见是。善男子。如是之人。灭我法 <lb n="1418b23" ed="T"/>眼。自堕地狱。</p> <lb n="1418b24" ed="T"/><p xml:id="pT85p1418b2401">复次善男子。我诸恶弟子。自言我解经律。 <lb n="1418b25" ed="T"/>彼实不解。自身破戒。不能会解我真实義。 <lb n="1418b26" ed="T"/>作如是言。<persName>世尊</persName>所说毘奈耶中。听许食肉。 <lb n="1418b27" ed="T"/>善男子。我若解说食肉之<anchor xml:id="nkr_note_orig_1418003" n="1418003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1418003" n="1418003"/><anchor xml:id="beg1418003" n="1418003"/>过<anchor xml:id="end1418003"/>。一切声闻缘 <lb n="1418b28" ed="T"/>觉。初地菩萨。心皆迷闷。无所了知。情怀忧 <lb n="1418b29" ed="T"/>苦。善男子。如是等人。虚妄谤我。善男子。毘 <pb n="1418c" xml:id="T85.2896.1418c" ed="T"/> <lb n="1418c01" ed="T"/>奈耶中。为病患人。听食三种淸净肉者。皆 <lb n="1418c02" ed="T"/>是不可思议。汝应知之。善男子。吾从成<persName>佛</persName> <lb n="1418c03" ed="T"/>已来。乃至今日。我声闻弟子。处处受肉食 <lb n="1418c04" ed="T"/>者。凡夫众生。见彼食已。作是念言。实见 <lb n="1418c05" ed="T"/>食肉。不知我有善巧方便。顚倒妄说。获大 <lb n="1418c06" ed="T"/>重罪。复有众生。见诸病患苾刍食肉之时。 <lb n="1418c07" ed="T"/>深入无量智慧法门。复有无量见者。断下 <lb n="1418c08" ed="T"/>烦恼。断上烦恼。断中烦恼。复有苾刍。度脱 <lb n="1418c09" ed="T"/>众生。出離生死。入<persName>如来</persName>道。得达彼岸。何 <lb n="1418c10" ed="T"/>以故。善男子。此是<persName>如来</persName>。教化说法。不可思 <lb n="1418c11" ed="T"/>议。为欲调伏一切众生故。汝应知之。我 <lb n="1418c12" ed="T"/>声闻弟子。未曾食啖众生肉也。况诸菩萨。 <lb n="1418c13" ed="T"/>我于毘奈耶中。为病苾刍。顺世间医。需食 <lb n="1418c14" ed="T"/>三种淸净肉者。是何等肉。善男子。当知彼 <lb n="1418c15" ed="T"/>肉不从四大而生。不从胎生不从卵生 <lb n="1418c16" ed="T"/>不从湿生。不从化生。不与识合。不与命 <lb n="1418c17" ed="T"/>合。非实非虚。当知世间。都无此肉是我方 <lb n="1418c18" ed="T"/>便。作如是说。不解我意。自损己身。</p> <lb n="1418c19" ed="T"/><p xml:id="pT85p1418c1901">复次善男子。未来世中。诸恶苾刍。于国国城 <lb n="1418c20" ed="T"/>城村村寺寺处处。讲说经律论等。随文取 <lb n="1418c21" ed="T"/>義。不达<persName>如来</persName>深密要義。善男子。我出于世。 <lb n="1418c22" ed="T"/>为大众说食众生肉。无有是处。若食肉 <lb n="1418c23" ed="T"/>者。无有慈悲。无慈悲者。非我弟子。我非 <lb n="1418c24" ed="T"/>彼师。何以故。此大众中。各有异性。各有 <lb n="1418c25" ed="T"/>异见。何况未来世者。善男子。今此众中。或 <lb n="1418c26" ed="T"/>见<persName>如来</persName>住世一劫。或见<persName>如来</persName>入般涅槃。或 <lb n="1418c27" ed="T"/>有或生。都不见我。或见我身。或不见我 <lb n="1418c28" ed="T"/>身。或见我身倍长三人。或见<persName>如来</persName>光明之 <lb n="1418c29" ed="T"/>身。或见大身。或见化身。或见报身坐莲花 <pb n="1419a" xml:id="T85.2896.1419a" ed="T"/> <lb n="1419a01" ed="T"/>藏狮子之座。菩萨围绕。住于无量世界海中。 <lb n="1419a02" ed="T"/>随大众心而为说法。或有见我法身同于 <lb n="1419a03" ed="T"/>虚空。无有色像。周遍法界。淸净无碍。或有 <lb n="1419a04" ed="T"/>见我住娑罗双树间。或不见者。或见此地 <lb n="1419a05" ed="T"/>土沙砾石。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1419001" n="1419001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1419001" n="1419001"/><anchor xml:id="beg1419001" n="1419001"/>惑<anchor xml:id="end1419001"/>见此地种种树林土石墙壁 <lb n="1419a06" ed="T"/>周迊围绕。或见此地及墙壁等俱是七宝。或 <lb n="1419a07" ed="T"/>见四宝莊严。或见众宝莊严。或见<persName>如来</persName>过 <lb n="1419a08" ed="T"/>去未来现在起行遊化之处。见如是等不可 <lb n="1419a09" ed="T"/>思议稀有之事。何以故。一切众生。业行不 <lb n="1419a10" ed="T"/>同。是故所见。各异。善男子。<persName>如来</persName>终无异相。 <lb n="1419a11" ed="T"/>应如是知。</p> <lb n="1419a12" ed="T"/><p xml:id="pT85p1419a1201">复次善男子。诸<persName>佛</persName>出世。令使一切依法行人 <lb n="1419a13" ed="T"/>皆悉远離染著世间。亦复不離世间。显示 <lb n="1419a14" ed="T"/>实相淸净法界。以妙梵音。说淸净法。以种 <lb n="1419a15" ed="T"/>种方便摄诸众生。若有不解。依我法者。不 <lb n="1419a16" ed="T"/>得摄受。不得利益。所以者何。为一切众生 <lb n="1419a17" ed="T"/>业行意乐各各不同。为斯義故。于一切法 <lb n="1419a18" ed="T"/>中。所解各异。一切声闻缘觉。以自力故。不 <lb n="1419a19" ed="T"/>测<persName>佛</persName>意。何况未来愚痴等辈。善男子。如是 <lb n="1419a20" ed="T"/><persName>如来</persName><persName>佛</persName>之威力。不可思议。应如是知。</p> <lb n="1419a21" ed="T"/><p xml:id="pT85p1419a2101">复次善男子。像法时中。多有诸恶苾刍。不 <lb n="1419a22" ed="T"/>能解我善巧方便秘密之義。以彼愚痴。自 <lb n="1419a23" ed="T"/>在说法。随文取義。不得深意。又亦不求 <lb n="1419a24" ed="T"/>秘密之義。而自称言。我解<persName>佛</persName>之所说甚深之 <lb n="1419a25" ed="T"/>義。我亦能说甚深之義。当知此人。是三 <lb n="1419a26" ed="T"/>世诸<persName>佛</persName>怨家。灭我法眼。像法正法。亦能灭 <lb n="1419a27" ed="T"/>尽。善男子。诸<persName>佛</persName>所说。有二种法。一是世谛。 <lb n="1419a28" ed="T"/>二是真谛。所闻法者。亦如是听。亦如是修。 <lb n="1419a29" ed="T"/>若不解者。远離真实。唯有像法。当尔之时。 <pb n="1419b" xml:id="T85.2896.1419b" ed="T"/> <lb n="1419b01" ed="T"/>多有乐行恶行苾刍。不会真理。不信我之 <lb n="1419b02" ed="T"/>所说教法。执云。非<persName>佛</persName>所说。如是等人。为邪 <lb n="1419b03" ed="T"/>见故。堕大地狱。多劫受苦。</p> <lb n="1419b04" ed="T"/><p xml:id="pT85p1419b0401">复次善男子。未来世中。多有诸恶苾刍。自赞 <lb n="1419b05" ed="T"/>毁他。常作是言。我是法师。我是律师。我是 <lb n="1419b06" ed="T"/>头陀。此三种人。为自赞故能灭我法。更非 <lb n="1419b07" ed="T"/>馀人。善男子。我之教法。一切外道。而不能 <lb n="1419b08" ed="T"/>灭。魔王眷属。亦不能灭。此三种人。以愚 <lb n="1419b09" ed="T"/>痴故。尙灭像法。何况正法。如是等人。增上 <lb n="1419b10" ed="T"/>慢故。顚倒说法。是律非律。错教坐禅。以自 <lb n="1419b11" ed="T"/>高故。毁辱我法。如是等人。捨命之後。速疾 <lb n="1419b12" ed="T"/>堕于<name role="" type="person">阿鼻地狱</name>。譬如高山顶上射箭而下。 <lb n="1419b13" ed="T"/>如是等人。亦复如是。经历多劫。受大苦 <lb n="1419b14" ed="T"/>恼。</p> <lb n="1419b15" ed="T"/><p xml:id="pT85p1419b1501">尔时常施菩萨。白<persName>佛</persName>言。<persName>世尊</persName>。如是等人。受 <lb n="1419b16" ed="T"/>地狱苦。罪恶众生。何时得出。<persName>佛</persName>告常施菩 <lb n="1419b17" ed="T"/>萨言。善男子。汝应当知。我说。此罪恶众生。 <lb n="1419b18" ed="T"/>于地狱中。多时受苦。馀业不尽。难有出 <lb n="1419b19" ed="T"/>期。</p> <lb n="1419b20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1419b2001">复次善男子。我灭度已。一千五百年後。我教 <lb n="1419b21" ed="T"/>法中。恶法渐兴。非法羯磨。出现于世。实非 <lb n="1419b22" ed="T"/>沙门。自称沙门。实非梵行。自称梵行。破戒 <lb n="1419b23" ed="T"/>苾刍。遍赡部洲。处处充满。为利养故。不修 <lb n="1419b24" ed="T"/>道德。弃捨我教。爱乐非法。多蓄八种不净 <lb n="1419b25" ed="T"/>之物。自具十恶。不行十善。捨離律仪。未 <lb n="1419b26" ed="T"/>满十<anchor xml:id="nkr_note_orig_1419002" n="1419002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1419002" n="1419002"/><anchor xml:id="beg1419002" n="1419002"/>夏<anchor xml:id="end1419002"/>。畜二沙弥。以承事己。与他小僧。 <lb n="1419b27" ed="T"/>乐作依止。乐度俗人。出家将为弟子。乐作 <lb n="1419b28" ed="T"/>和尙及阿阇黎耶。乐与他人。受其大戒。以 <lb n="1419b29" ed="T"/>自高故。令诸道俗轻贱我法。不生敬重。如 <pb n="1419c" xml:id="T85.2896.1419c" ed="T"/> <lb n="1419c01" ed="T"/>是苾刍。堕诸恶趣。</p> <lb n="1419c02" ed="T"/><p xml:id="pT85p1419c0201">复次善男子。未来世中。多诸道俗。造诸寺舍 <lb n="1419c03" ed="T"/><persName>佛</persName>堂塔庙衢路道边。处处充满。及<persName>佛</persName>形像或 <lb n="1419c04" ed="T"/>在山林旷野。或在道边。或在巷路。多人阓 <lb n="1419c05" ed="T"/>闹 臭秽恶处。破落毁壞。无有一人发心修 <lb n="1419c06" ed="T"/>理。设有见者。便自念言。修他故者。不及造 <lb n="1419c07" ed="T"/>新。为名利故。遂造新寺及以塔庙。虽造 <lb n="1419c08" ed="T"/>塔寺。不生敬重。请僧在寺。不与饮食衣 <lb n="1419c09" ed="T"/>服卧具汤药。反更于中。借取乞贷。餐啖僧 <lb n="1419c10" ed="T"/>食。及借床敷毡褥。奴婢畜牲。车乘莊田。及 <lb n="1419c11" ed="T"/>诸珍宝金银等物。借贷不得。即便驱逐。如 <lb n="1419c12" ed="T"/>是檀越。堕三恶趣。经历多时。受诸苦恼。</p> <lb n="1419c13" ed="T"/><p xml:id="pT85p1419c1301">善男子。未来世中。多诸官长。上中下类。如 <lb n="1419c14" ed="T"/>是官人。不信罪福。取诸四方僧物。如是等 <lb n="1419c15" ed="T"/>人。皆堕恶道。善男子。自今以後。不应取 <lb n="1419c16" ed="T"/>三宝财物。驱使三宝奴婢畜牲。抑逼差科。乃 <lb n="1419c17" ed="T"/>至不应生一念之心。何况檛打驱使奴婢。 <lb n="1419c18" ed="T"/>更从索物。下至索一斗半斗。如其不与。及 <lb n="1419c19" ed="T"/>被嗔责。起是恶心。皆堕恶道。</p> <lb n="1419c20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1419c2001">复次善男子。一切国王王子大臣长者居士 <lb n="1419c21" ed="T"/>婆罗门等。教汝行法。若见众僧。莫问多少。 <lb n="1419c22" ed="T"/>勿简持戒破戒及与大小。应生敬重。不得 <lb n="1419c23" ed="T"/>轻慢。若欲供养。随其力分。若能家内淸净。 <lb n="1419c24" ed="T"/>设供备办饮食及净坐处。别有客僧入会。 <lb n="1419c25" ed="T"/>不禁门户。其心欢喜。若能如是普供养者。 <lb n="1419c26" ed="T"/>其福无量。若有俗人。三业粗犷。打骂众僧。 <lb n="1419c27" ed="T"/>恶心繫念。如是之人。堕诸恶道。若能三业 <lb n="1419c28" ed="T"/>调柔。如法供养。即生善道。</p> <lb n="1419c29" ed="T"/><p xml:id="pT85p1419c2901">复次善男子。当尔之时。一切道俗。若有欲 <pb n="1420a" xml:id="T85.2896.1420a" ed="T"/> <lb n="1420a01" ed="T"/>作大福业者。宜幷齐心。为一切众生。聚集 <lb n="1420a02" ed="T"/>施物。无碍施与一切老病贫穷悲田乞人。如 <lb n="1420a03" ed="T"/>是佈施虽少功德甚多。</p> <lb n="1420a04" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420a0401">复次善男子应修破寺破塔破像破经。如前 <lb n="1420a05" ed="T"/>所说。得无量福。复次善男子。于未来世。我 <lb n="1420a06" ed="T"/>法之中。多有三宝。被人轻贱。正以苾刍及 <lb n="1420a07" ed="T"/>苾刍尼不如法故。身披法服。经理俗务。市 <lb n="1420a08" ed="T"/>肆贩卖。涉路往来。或复营农。贮积<anchor xml:id="nkr_note_orig_1420001" n="1420001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1420001" n="1420001"/><anchor xml:id="beg1420001" n="1420001"/>粜<anchor xml:id="end1420001"/>籴。或 <lb n="1420a09" ed="T"/>复使人商贾求利。常行如是非法活命。或 <lb n="1420a10" ed="T"/>作种种工巧之业。为财利故。或作画师。或 <lb n="1420a11" ed="T"/>作金师。或作木匠。或占候星宿。或作卜师。 <lb n="1420a12" ed="T"/>或占相男女种种吉凶。或作医师。或行咒 <lb n="1420a13" ed="T"/>術。幷结咒索。或自歌舞。教他歌舞。或乐群 <lb n="1420a14" ed="T"/>聚。竞夸饮兴。每常醉乱。酒酣无礼。不识尊 <lb n="1420a15" ed="T"/>卑。互相嘲谑。或时谄曲。为他说法。以求人 <lb n="1420a16" ed="T"/>意。或时诊候他脉。针炙治眼。或复坐禅。不 <lb n="1420a17" ed="T"/>能自正。以邪定法。占睹吉凶。或策使鬼神 <lb n="1420a18" ed="T"/>说人祸福。专行此事。以求衣食。或有苾刍。 <lb n="1420a19" ed="T"/>托附俗官。为动絃管。幷共棋博。或行媒媾 <lb n="1420a20" ed="T"/>令彼欢喜。或假他势力。侵削道俗。所得财 <lb n="1420a21" ed="T"/>物。分与俗官。如是苾刍尼等。专行如此非 <lb n="1420a22" ed="T"/>法之事。为衣食故。以自活命。令诸俗人不 <lb n="1420a23" ed="T"/>生敬重。唯除菩萨利益众生。及以怜愍此 <lb n="1420a24" ed="T"/>等人故。</p> <lb n="1420a25" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420a2501">尔时<persName>世尊</persName>。复告常施菩萨言。善男子。未来 <lb n="1420a26" ed="T"/>世中。一切道俗多造恶业。造<persName>佛</persName>形像及菩萨 <lb n="1420a27" ed="T"/>像。或时雕刻。或复彩画。将以贩卖。一切道 <lb n="1420a28" ed="T"/>俗。为功德故。买归供养。行此事者。二俱得 <lb n="1420a29" ed="T"/>罪。堕于地狱。五百生中。常被他卖。何以故。 <pb n="1420b" xml:id="T85.2896.1420b" ed="T"/> <lb n="1420b01" ed="T"/>为行非法买卖像故。</p> <lb n="1420b02" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420b0201">复次善男子。未来世中。多有众生。不知罪 <lb n="1420b03" ed="T"/>福。上祖已来。或自己身。所造<persName>佛</persName>像。经书幡 <lb n="1420b04" ed="T"/>花伞盖。卖与他人。以活妻子。及邪行处用。 <lb n="1420b05" ed="T"/>善男子。此亦不应买卖。当尔之时。一切国 <lb n="1420b06" ed="T"/>王宰相城主县长。有势力者。捉得此人。应 <lb n="1420b07" ed="T"/>重谪罚。驱令出国。</p> <lb n="1420b08" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420b0801">复次善男子。未来世中。一切道俗。造立形 <lb n="1420b09" ed="T"/>像。皆不具足。即便废罢。或作半身。或手足 <lb n="1420b10" ed="T"/>不成。或有眼耳口鼻。悉不成就。粗有影 <lb n="1420b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1420002" n="1420002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1420002" n="1420002"/><anchor xml:id="beg1420002" n="1420002"/>向<anchor xml:id="end1420002"/>而已。或造塔庙。不安形像。或造寺宇。 <lb n="1420b12" ed="T"/>亦不具足。彼若破壞。不肯修理。如此人辈。 <lb n="1420b13" ed="T"/>获无量罪。</p> <lb n="1420b14" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420b1401">复次善男子。未来世中。诸恶苾刍。于所住寺。 <lb n="1420b15" ed="T"/>自共立制。若有四方客僧来住。莫令放入。 <lb n="1420b16" ed="T"/>令作食限。下至一日二日。设多饮食。惜不 <lb n="1420b17" ed="T"/>供食。善男子。是诸苾刍。命终之後。堕于地 <lb n="1420b18" ed="T"/>狱饿鬼畜牲。</p> <lb n="1420b19" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420b1901">复次善男子。未来世中。苾刍苾刍尼。及以沙 <lb n="1420b20" ed="T"/>弥。以常住僧物。如似己有。随意取用。非 <lb n="1420b21" ed="T"/>时食啖。或与亲友。馀残饮食。是诸苾刍。及 <lb n="1420b22" ed="T"/>以沙弥。乃至千<persName>佛</persName>出世。永不闻法。常在三 <lb n="1420b23" ed="T"/>涂无忏悔处。若共此人。同住居止。羯磨布 <lb n="1420b24" ed="T"/>萨。所作法事。悉不得成。复更得罪。</p> <lb n="1420b25" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420b2501">复次善男子。若有具犯四重五逆。易救可 <lb n="1420b26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1420003" n="1420003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1420003" n="1420003"/><anchor xml:id="beg1420003" n="1420003"/>忏<anchor xml:id="end1420003"/>。若侵损三宝乃至一<anchor xml:id="nkr_note_orig_1420004" n="1420004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1420004" n="1420004"/><anchor xml:id="beg1420004" n="1420004"/>豪<anchor xml:id="end1420004"/>一粟。自在取 <lb n="1420b27" ed="T"/>与。非时食啖。永沉苦海。终无出时。或现在 <lb n="1420b28" ed="T"/>世。受诸病苦。若共此人同住语论往来狎 <lb n="1420b29" ed="T"/>习。日夜得罪。若不忏悔。不能永捨。彼人命 <pb n="1420c" xml:id="T85.2896.1420c" ed="T"/> <lb n="1420c01" ed="T"/>终之後。堕于地狱。</p> <lb n="1420c02" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420c0201">善男子。未来世中。多有苾刍及苾刍尼。邬波 <lb n="1420c03" ed="T"/>索迦。邬波斯迦。国王太子王子。大臣官长。中 <lb n="1420c04" ed="T"/>宫妃后。乃至家长。破戒恶行。无羞无耻。无惭 <lb n="1420c05" ed="T"/>无愧。不解忏悔。以是因缘。令法秽浊。当 <lb n="1420c06" ed="T"/>知即是。三恶趣人。我以方便。令彼罪人随 <lb n="1420c07" ed="T"/>所犯处。还从彼境。慇重忏悔。罪得除灭。而 <lb n="1420c08" ed="T"/>得解脱。</p> <lb n="1420c09" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420c0901">复次善男子。未来世中。诸恶苾刍及苾刍尼。 <lb n="1420c10" ed="T"/>执著寺舍及所住处。如似俗人护己舍宅。 <lb n="1420c11" ed="T"/>不令他入。于我所说毘奈耶藏。不能依法 <lb n="1420c12" ed="T"/>四月一移。恋著房舍。如毘舍遮。见馀苾刍 <lb n="1420c13" ed="T"/>住阿兰若。威仪具足。衣钵自随。于其住处。 <lb n="1420c14" ed="T"/>四月一移。终不忘失。诸恶苾刍。见是事已。 <lb n="1420c15" ed="T"/>而便轻笑。咸作是言。此之苾刍。志性不定。 <lb n="1420c16" ed="T"/><g ref="#CB02578">躁</g>扰多务。失心狂乱。如顚病人数作移动。 <lb n="1420c17" ed="T"/>彼恶苾刍。自破戒行。见他行法。而生讥诮。 <lb n="1420c18" ed="T"/>以是因缘。获大罪报。便堕地狱。</p> <lb n="1420c19" ed="T"/><p xml:id="pT85p1420c1901">复次善男子。未来恶时。若苾刍苾刍尼。及诸 <lb n="1420c20" ed="T"/>俗人。欲学大慈大悲心者。须忍受他恼诽 <lb n="1420c21" ed="T"/>谤打骂。若有人能起此心者。即是我弟子。 <lb n="1420c22" ed="T"/>我亦是彼师。何以故。应作是念。我过去世 <lb n="1420c23" ed="T"/>时。曾为一切众生父母。一切众生。无始已 <lb n="1420c24" ed="T"/>来。亦曾与我而作父母兄弟姊妹六亲眷属。 <lb n="1420c25" ed="T"/>善男子。以是義故。于一切众生。而起慈悲 <lb n="1420c26" ed="T"/>愍念。自观己身秽恶危脆。不生爱著。当尔 <lb n="1420c27" ed="T"/>之时。不惜身命。种种方便。救济一切苦厄 <lb n="1420c28" ed="T"/>众生。若有国主大臣。若城邑聚落主。若势力 <lb n="1420c29" ed="T"/>长者婆罗门等。天龙八部。宜应护持。及有苾 <pb n="1421a" xml:id="T85.2896.1421a" ed="T"/> <lb n="1421a01" ed="T"/>刍。若男若女。应劝此人。不令退转。助其 <lb n="1421a02" ed="T"/>势力。莫令恶人为作留难。不令恶人侵欺 <lb n="1421a03" ed="T"/>财物。如是助者。其人功德。说不可尽。善男 <lb n="1421a04" ed="T"/>子。当尔之时若有施主。起慈悲心。佈施贫 <lb n="1421a05" ed="T"/>穷孤老一切受苦众生乃至蚁子。其人功德。 <lb n="1421a06" ed="T"/>无有穷尽。善男子。吾说此佈施悲田所有 <lb n="1421a07" ed="T"/>功德。我若廣说。穷劫不尽。未来众生。闻者 <lb n="1421a08" ed="T"/>欢喜。<anchor xml:id="fxT85p1421a01"/>惑复迷闷。涅槃时到。为汝略说。应 <lb n="1421a09" ed="T"/>如是知。说此语已。默然而住。</p> <lb n="1421a10" ed="T"/><p xml:id="pT85p1421a1001">尔时。一切诸来大众。闻<persName>世尊</persName>说像法时事。 <lb n="1421a11" ed="T"/>及像法末时。又闻涅槃时到。擧体战慄。身毛 <lb n="1421a12" ed="T"/>皆竖。悲啼嚎哭。不能自勝。尔时<persName>世尊</persName>。起大 <lb n="1421a13" ed="T"/>悲心。告诸大众。止勿悲哭。世间法尔。有生 <lb n="1421a14" ed="T"/>必灭。一切诸法。悉皆无常。无主无我。涅槃 <lb n="1421a15" ed="T"/>空寂。无有过者。更莫啼泣。以法自裁。复 <lb n="1421a16" ed="T"/>告常施菩萨。且置是事。汝以何相观<persName>如来</persName> <lb n="1421a17" ed="T"/>耶。复以何相观众生乎。</p> <lb n="1421a18" ed="T"/><p xml:id="pT85p1421a1801">常施菩萨白<persName>佛</persName>言。<persName>世尊</persName>。我观<persName>如来</persName>。亦非过 <lb n="1421a19" ed="T"/>去。亦非未来。亦非现在。不住此岸。不到 <lb n="1421a20" ed="T"/>彼岸不住中间。非有非无。不起不灭。非 <lb n="1421a21" ed="T"/>色非不色。非有为非无为。非断非常。非 <lb n="1421a22" ed="T"/>有漏非无漏。同虚空等法性。从初成道 <lb n="1421a23" ed="T"/>乃至涅槃。于其中间。不见<persName>如来</persName>说一句法。 <lb n="1421a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1421001" n="1421001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1421001" n="1421001"/><anchor xml:id="beg1421001" n="1421001"/>非同众生<anchor xml:id="end1421001"/>见有出没说法度人。<persName>如来</persName>境界 <lb n="1421a25" ed="T"/>不可思议。不可以识识。不可以智知。出 <lb n="1421a26" ed="T"/>过三界。不離三界。众生无能辄唯忖之。设 <lb n="1421a27" ed="T"/>对目前。亦不能测。一切众生之相。亦复如 <lb n="1421a28" ed="T"/>是。非有非无。非内非外。非聚非散。而 <lb n="1421a29" ed="T"/>常流转虚妄受苦。无始以来。执著我见。我 <pb n="1421b" xml:id="T85.2896.1421b" ed="T"/> <lb n="1421b01" ed="T"/>见缚故。长夜受苦。无有穷尽。众生之性。本 <lb n="1421b02" ed="T"/>来寂静。于未来世。一切众生。亦皆空寂。有 <lb n="1421b03" ed="T"/>无俱空。如镜中像。如水中月。如热时炎。如 <lb n="1421b04" ed="T"/>犍闼婆城。如空中雲。如梦知电如幻如化。 <lb n="1421b05" ed="T"/>如<anchor xml:id="fxT85p1421b02"/>向如泡。菩萨由是不捨众生四大之 <lb n="1421b06" ed="T"/>相。为若此也。执有我者。应如是观。<persName>世尊</persName>。 <lb n="1421b07" ed="T"/>一切众生。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1421002" n="1421002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1421002" n="1421002"/><anchor xml:id="beg1421002" n="1421002"/>□□□□<anchor xml:id="end1421002"/>皆一心作。更无馀法。 <lb n="1421b08" ed="T"/>我观众生相貌如是。此是不可思议。唯有 <lb n="1421b09" ed="T"/><persName>如来</persName>。自觉之法。非诸声闻缘觉。及初地菩 <lb n="1421b10" ed="T"/>萨之所能量。当知。<persName>如来</persName>于众生。所有大悲 <lb n="1421b11" ed="T"/>心。应众生機。普为说法。无能过者。我今观 <lb n="1421b12" ed="T"/><persName>佛</persName>及诸众生。为若此也。</p> <lb n="1421b13" ed="T"/><p xml:id="pT85p1421b1301">尔时。会中无量天人。闻此语已。成发无上 <lb n="1421b14" ed="T"/>正等觉心。及获圣果。尔时<persName>世尊</persName>。告常施菩 <lb n="1421b15" ed="T"/>萨言。善哉善哉善男子。汝之所说。正应如 <lb n="1421b16" ed="T"/>是。一切众生。于如是观。一切诸<persName>佛</persName>。亦如是 <lb n="1421b17" ed="T"/>观。得无上道。善男子。此经中。说菩萨之法 <lb n="1421b18" ed="T"/>及观行法。应如是行四摄六度。应当如是 <lb n="1421b19" ed="T"/>观众生相。</p> <lb n="1421b20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1421b2001">复次善男子。行佈施时。不观福田及非福 <lb n="1421b21" ed="T"/>田。不求名闻。若见贫穷孤老一相苦相。应 <lb n="1421b22" ed="T"/>如是施。应如是观。不见施者。不见受者。 <lb n="1421b23" ed="T"/>不见施物。三事体空。平等无碍。无有住著。 <lb n="1421b24" ed="T"/>何以故。一切诸法无我。是真实法。所施之时。 <lb n="1421b25" ed="T"/>不望受报现在未来人天勝乐。为诸众生。 <lb n="1421b26" ed="T"/>求无上道。令诸众生得无尽乐故。应如是 <lb n="1421b27" ed="T"/>施。为欲摄取诸恶众生令住善。法而行 <lb n="1421b28" ed="T"/>佈施。我亦如是。摄诸众生。而行佈施。如汝 <lb n="1421b29" ed="T"/>先说。不应住于有无之相而行佈施。如是 <pb n="1421c" xml:id="T85.2896.1421c" ed="T"/> <lb n="1421c01" ed="T"/>佈施。最为殊勝。若有见闻随喜之者。彼人 <lb n="1421c02" ed="T"/>所获。善巧方便。及殊勝福。应如是知。</p> <lb n="1421c03" ed="T"/><p xml:id="pT85p1421c0301">复次善男子。譬如有人。于夜梦中。见种种 <lb n="1421c04" ed="T"/>事。或见自身。而被繫缚。受种种苦。生大忧 <lb n="1421c05" ed="T"/>恼。然後得脱。即便更见。国人咸集。策立为 <lb n="1421c06" ed="T"/>王。势力自在。受大快乐。作是思惟。我先受 <lb n="1421c07" ed="T"/>苦。今复自在。受大快乐。作是念已。忽然睡 <lb n="1421c08" ed="T"/>觉。苦乐之事。莫知所在。如此梦事。非有非 <lb n="1421c09" ed="T"/>无。一切诸法。亦复如是。作是观者。名为 <lb n="1421c10" ed="T"/>正观。说是法已。无量菩萨。证得无上正等 <lb n="1421c11" ed="T"/>菩提。无量菩萨。得入一生補处。无量菩萨。 <lb n="1421c12" ed="T"/>各随所修。皆得陞进。无量人天。得四圣 <lb n="1421c13" ed="T"/>果。无量声闻。入菩萨位。无量众生。发菩提 <lb n="1421c14" ed="T"/>心。</p> <lb n="1421c15" ed="T"/><p xml:id="pT85p1421c1501"><persName>佛</persName>告常施菩萨。善男子。未来世中。四众弟 <lb n="1421c16" ed="T"/>子。得闻此经。发起信心。生欢喜者。所得 <lb n="1421c17" ed="T"/>功德。无量无边。如见我身。等无有异。若 <lb n="1421c18" ed="T"/>有诽谤不信毁訾此经。如毁吾身。等无有 <lb n="1421c19" ed="T"/>异。</p> <lb n="1421c20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1421c2001">尔时<persName>世尊</persName>。告阿难言。及诸大众。汝好受持。 <lb n="1421c21" ed="T"/>常莫忘失。此经一名像法。二名决疑。三名 <lb n="1421c22" ed="T"/>济拔安养贫穷孤独。四名最下世界悲田勝 <lb n="1421c23" ed="T"/>法。五名示所犯者瑜伽法镜如是受持。</p> <lb n="1421c24" ed="T"/><p xml:id="pT85p1421c2401">尔时。一切大众。苾刍苾刍尼。邬波索迦邬波 <lb n="1421c25" ed="T"/>斯迦。天龙夜叉。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1421003" n="1421003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1421003" n="1421003"/><anchor xml:id="beg1421003" n="1421003"/><g ref="#CB01758">㒓</g><anchor xml:id="end1421003"/>达缚。阿修罗。迦楼罗。紧 <lb n="1421c26" ed="T"/>捺浴。摩睺罗伽。人非人等。闻<persName>佛</persName>所说。顶礼 <lb n="1421c27" ed="T"/><persName>佛</persName>足。心大欢喜。信受奉行。各各严办荼毘之 <lb n="1421c28" ed="T"/>具。哀动天地。</p></cb:div> <lb n="1421c29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说示所犯者瑜伽法镜经一卷</cb:jhead></cb:juan> <pb n="1422a" xml:id="T85.2896.1422a" ed="T"/> <lb n="1422a01" ed="T"/> <lb n="1422a02" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT85p1422a0201">景龙元年岁次景午十二月二十三日三 <lb n="1422a03" ed="T"/>藏法师室利末多<note place="inline">唐云妙惠</note>于<name role="" type="person">崇福寺</name>翻译</p> <lb n="1422a04" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a0401"><name role="" type="person">大兴善寺</name>翻经大德沙门师利 <lb n="1422a05" ed="T"/>笔受缀文</p> <lb n="1422a06" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a0601"><name role="" type="person">大慈恩寺</name>翻经大德沙门道安 <lb n="1422a07" ed="T"/>等证義</p> <lb n="1422a08" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a0801">大首领安达摩译语</p> <lb n="1422a09" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a0901">至景雲二年三月十三日奏行</p> <lb n="1422a10" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a1001">太极元年四月 日正议大夫太子</p> <lb n="1422a11" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a1101">洗马昭文馆学士张齐贤等进</p> <lb n="1422a12" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a1201">奉敕 太中大夫昭文馆学士郑喜王 <lb n="1422a13" ed="T"/>详定</p> <lb n="1422a14" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a1401">奉敕 秘书少监昭文馆学士韦利器 <lb n="1422a15" ed="T"/>详定</p> <lb n="1422a16" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a1601">奉敕 正议大夫行太府寺卿昭文馆学 <lb n="1422a17" ed="T"/>士沈佺期详定</p> <lb n="1422a18" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a1801">奉敕 <name role="" type="person">银靑光禄大夫</name>太子右谕德昭 <lb n="1422a19" ed="T"/>文馆学士延悦详定</p> <lb n="1422a20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a2001">奉敕 <name role="" type="person">银靑光禄大夫</name>黄门侍郞昭文 <lb n="1422a21" ed="T"/>馆学士上柱国李又详定</p> <lb n="1422a22" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a2201">奉敕 工部侍郞昭文馆学士上护军 <lb n="1422a23" ed="T"/>卢藏用详定</p> <lb n="1422a24" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a2401">奉敕 左散骑常侍昭文馆学士权兼 <lb n="1422a25" ed="T"/>检挍右羽林将军上柱国寿昌 <lb n="1422a26" ed="T"/>县开国伯贾膺福详定</p> <lb n="1422a27" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422a2701">奉敕 右散骑常侍昭文馆学士权兼 <lb n="1422a28" ed="T"/>检挍左羽林将军上柱国高平 <lb n="1422a29" ed="T"/>县开国侯徐彦伯详定</p> <pb n="1422b" xml:id="T85.2896.1422b" ed="T"/> <lb n="1422b01" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422b0101">奉敕 <name role="" type="person">银靑光禄大夫</name>行中书侍郞昭 <lb n="1422b02" ed="T"/>文馆学士兼太子右庶子崔湜 <lb n="1422b03" ed="T"/>详定</p> <lb n="1422b04" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422b0401">奉敕 金紫光禄大夫行礼部尙书昭 <lb n="1422b05" ed="T"/>文馆学士上柱国晋国公薛稷 <lb n="1422b06" ed="T"/>详定</p> <lb n="1422b07" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422b0701">延和元年六月二十日大兴善 <lb n="1422b08" ed="T"/>寺翻经沙门师利检挍写</p> <lb n="1422b09" ed="T"/><p xml:id="pT85p1422b0901">奉敕 令昭文馆学士等详定入目录 <lb n="1422b10" ed="T"/>讫流行</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg1416b1301" to="#end1416b1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">消</lem><rdg wit="#wit.orig">锁</rdg></app> <app from="#beg1416b1501" to="#end1416b1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">消<note type="cf1">T10n0279_p0399c09</note><note type="cf2">T11n0310_p0030a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">锁</rdg></app> <app from="#beg1416002" to="#end1416002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">弊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">蔽</rdg></app> <app from="#beg1416003" to="#end1416003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">枯竭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">涸渴</rdg></app> <app from="#beg1417001" to="#end1417001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">苦哉苦哉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">善哉善哉</rdg></app> <app from="#beg1417002" to="#end1417002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">姤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">妒</rdg></app> <app from="#beg1417003" to="#end1417003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">详</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">佯</rdg></app> <app from="#beg1418001" to="#end1418001"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">六</rdg></app> <app from="#beg1418002" to="#end1418002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">惑</rdg></app> <app from="#beg1418003" to="#end1418003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">过</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">義</rdg></app> <app from="#beg1419001" to="#end1419001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">惑</rdg></app> <app from="#beg1419002" to="#end1419002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">夏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">腊</rdg></app> <app from="#beg1420001" to="#end1420001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">粜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">粜</rdg></app> <app from="#beg1420002" to="#end1420002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">向</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">响</rdg></app> <app from="#beg1420003" to="#end1420003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">忏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">忏悔</rdg></app> <app from="#beg1420004" to="#end1420004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">豪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">毫</rdg></app> <app from="#beg1421001" to="#end1421001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">非同众生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">然诸众生</rdg></app> <app from="#beg1421002" to="#end1421002"><lem wit="#wit.orig">□□□□</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">善恶诸业</rdg></app> <app from="#beg1421003" to="#end1421003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig"><g ref="#CB01758">㒓</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">健</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="1416002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1416002">弊【大】，蔽【考伪-大】</note> <note n="1416003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1416003">枯竭【大】，涸渴【考伪-大】</note> <note n="1417001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1417001">苦哉苦哉【大】，善哉善哉【考伪-大】</note> <note n="1417002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1417002">姤【大】＊，妒【考伪-大】＊</note> <note n="1417003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1417003">详【大】＊，佯【考伪-大】＊</note> <note n="1418001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1418001">五【大】，六【挍异-原】</note> <note n="1418002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1418002">或【大】，惑【考伪-大】</note> <note n="1418003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1418003">过【大】，義【考伪-大】</note> <note n="1419001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1419001">惑【大】＊，惑【考伪-大】＊</note> <note n="1419002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1419002">夏【大】，腊【考伪-大】</note> <note n="1420001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1420001">粜【大】，粜【考伪-大】</note> <note n="1420002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1420002">向【大】＊，响【考伪-大】＊</note> <note n="1420003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1420003">忏【大】，忏悔【考伪-大】</note> <note n="1420004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1420004">豪【大】，毫【考伪-大】</note> <note n="1421001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1421001">非同众生【大】，然诸众生【考伪-大】</note> <note n="1421002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1421002">□□□□【大】，善恶诸业【挍异-原】</note> <note n="1421003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1421003"><g ref="#CB01758">㒓</g>【大】，健【考伪-大】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1416001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1416001">【原】矢吹庆辉氏著三阶教之研究所载<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 2423.</note> <note n="1416002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1416002">弊＝蔽？</note> <note n="1416003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1416003">枯竭＝涸渴？</note> <note n="1417001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1417001">苦哉苦哉＝善哉善哉？</note> <note n="1417002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1417002">姤＝妒？＊</note> <note n="1417003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1417003">详＝佯？＊</note> <note n="1418001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1418001">五＝六ィ【原】</note> <note n="1418002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1418002">或＝惑？</note> <note n="1418003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1418003">过＝義？</note> <note n="1419001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1419001">惑＝惑？＊</note> <note n="1419002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1419002">夏＝腊？</note> <note n="1420001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1420001">粜＝粜？</note> <note n="1420002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1420002">向＝响？＊</note> <note n="1420003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1420003">忏＋（悔）？</note> <note n="1420004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1420004">豪＝毫？</note> <note n="1421001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1421001">非同众生＝然诸众生？</note> <note n="1421002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1421002">□□□□＝善恶诸业ィ【原】</note> <note n="1421003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1421003"><g ref="#CB01758">㒓</g>＝健？</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="1416b1301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1416b1301">消【CB】，锁【大】</note> <note n="1416b1501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1416b1501">消【CB】，锁【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>